Отец Рафаил Турконяк: Все каноны Библии отличаются между собой

нержавеющая сталь лист

Апрель 2009 -

Выдающийся украинский теолог, переводчик Библии Рафаил Турконяк отмечает 60-летний юбилей.

Родившись в Англии и получив блестящее теологическое образование, он переехал в Украину и ровно половину своей жизни посвятил переводам Библии и христианских первоисточников украинской. Лишь благодаря его личным усилиям в Украину вернулась «обновленной» и исправленной Острозька Библия – это первое полное славянское Святое Письмо, напечатанное в 1581 году при активной поддержке князя Острозького. В сущности, Острозька Библия – это канонический сбор текстов, который позволил интеллектуально возродиться всем славянским церквам, которые исповедуют восточный обряд. Например, ее текст, переизданный в Москве 1751 года, стал основой для Синодной Библии, или Елисаветивской.

«На работу с библейскими источниками пошло тридцать лет»

- В свое время вы, отче, переехали в Украину, хотя могли бы остаться в Ватикане или Британии. Почему решили приехать?

- В Украину я приехал, потому что позвала Церковь. Приехал на три месяца, но и до сих пор не выехал. И не собираюсь. Я украинец и не хочу жить вне своего народа. Ведь могу подготовить для своего народа такие вещи, которые немногие сейчас делают.

- Что именно вас сподвигло на перевод Библии?

- Это не был мой выбор. По специальности я литургист, и из-за этого должен был знать старые языки, особенно латынь, греку и старославянскую. Перевод мне поручил Блаженнейший Йосиф Слепой еще в 1975 году. Сознаюсь, я никогда бы не взялся за перевод, если бы меня не вынудили.

- Не было страшно, ведь перевод Святого Письма – очень сложная вещь?

- Тогда я почти ничего не знал о наших старых текстах. Все пришлось изучать. Я начинал из Елисаветивской, а затем перешел на Острозьку Библию. И, взявшись за это, начал сверять тексты с первоисточниками. Собственно, на работу с библейскими источниками мне пошло тридцать лет. Ведь перевод я сделал за пару лет.

- Отличаются ли между собой тексты канонов западной и украинской Библии?

- Библий есть несколько версий. Все каноны Библии отличаются между собой. И при сопоставлении мы увидим во многом разные тексты. Как раз потому, что они настолько разные, закончив работу над Острозькой Библией, я решил сделать сравнительный перевод всех трех. Вскоре я презентую перевод п’ятикнижжя Моисея из трех языков, чтобы люди поняли, насколько большая разница между отдельными текстами.

- А Острозька Библия?

- Это нет перевод какого-то конкретного канона. Например, когда-то Лютер просто взял латинский текст и его перевел. Острозька Библия – это было научное издание, сделанное в 1581 году, для которого собрали все старославянские и греческие тексты. Подобный труд в Ватикане сделали в 1592-1594 годах, когда была выдана Вульгата Сиксто-клементинску, которая стала миродайной для всей латинской церкви. И так же для всех славян, христиан восточного обряда миродайной есть Острозька. А Елисаветивский тест есть не что другое, как Острозька, только из зросийщенням языка и исправлением текста. Важность же Острозькой Библии в том, что она фактически установила отдельный канон для славян.

«Без языков вы обречены на интеллектуальный плагиат»

- На каком уровне украинская школа подобных переводов?

- В Украине маловато людей, которые бы знали все эти языки. Есть люди, которые могут кое-что прочитать и понять. Но это не тот уровень. А из добрых специалистов греческого языка в Украине я лично знаю лишь трех.

- То есть надвигается интеллектуальный коллапс?

- Он давно длится. И начался он после того, как Москва перебрала Западную Украину, потому что тогда мы имели хотя бы знатоков классической греки и латыни. Но сейчас это уже потеряно.

- Не было желание гуртувати учеников и передавать им ваши знания?

- Чтобы научиться этим языкам к моему уровню, понадобится десять лет, минимум. Главная проблема – кто им будет за то платить. Ни церковь, ни государство того теперь делать не хотят. На энтузиазме можно сделать кое-что, но, чтобы сделать работу как надо, должно быть и соответствующее финансирование. Люди должны жить из труда, и тогда труд пойдет. А на энтузиазме никто далеко не заедет. Без языков вы обречены на интеллектуальный плагиат. Я являюсь завкафедрой богословия в Острозькому университете, где мы пытаемся создать хорошую переводческую школу, но государство несколько лет не утверждает соответствующего бюджета и не выделяет финансов. Люди хотят обычно получать все и сейчас. Но в государстве должны быть сознательные – если не будет таких переводчиков, как я, тогда не будет и таких книжек.

-  То есть все тексты будут идти фактически из России?

- Россияне тоже их не переводят, потому что не имеют специалистов. Так называемые новые издания – это или предруки, или кое-что исправлены переводы XIX века. В нынешней России до сих пор пользуются синодным изданием Святого Письма, сделанным в 1890-х годах. В этом аспекте мы продвинулись значительно дальше.

«Каждый хочет удержать свой «бренд» христианства»

- Экуменическое движение будто есть, но церкви в реальности мало приближаются друг к другу, длится вражда между Московским патриархатом и католической церковью. Как долго это может быть?

- Это будет так долго, пока люди не поменяются и не захотят объединяться. Проблема в том, что люди не хотят объединяться, особенно в высших эшелонах церкви. Каждый хочет удержать свой «бренд» христианства. И если бы мы хотели соединяться на основании Святого Письма, то проблем бы не было. Здесь амбиции одиночных лиц, которые играют в объединении достаточно большую роль.

-  Но суть Христово учения важнее, чем отдельная церковная традиция?

- Суть важнее. Но кто доведет, какие книги правильны, а которые – нет. Есть определенные традиции в каждой церкви, и каждая держится своей.

- Что будет с созданием Единственной поместной церкви в Украине?

- Дай боже. Но скоро этого не будет.

- То есть не в перспективе ближайших десяти лет?

- Нет. Посмотрите на Европу, чтобы дойти до почтенного разговора между протестантами и римо-католиками, понадобилось триста лет. А там значительно более благоприятная ситуация – вспомните только, как украинцев делили и делали друг из друга врагов. Должна измениться ментальность людей и начать строиться на Святом Письме. Но надежда есть. Кроме того, сейчас в Украине появились много нетрадиционных христианских обществ.

- Это вызов к обновлению церкви?

- Это вынуждает традиционные церкви с самокритикой посмотреть на то, что они делают. Что они не имеют «карт бланш», чтобы «господствовать в своей сторонци». Мы часто видим ситуацию, когда парафиальный священник считает себя царем, королем и деспотом даже. Но это должно закончиться, потому что идет вразрез со Святым Письмом. И представители церковной власти должны не забывать слов Христа, что он пришел служить, а не, чтобы ему служили. В действительности Церковь должна идти к людям, а не требовать, чтобы люди ходили к ней.

«Мы не можем ставить национализм сверх Бога»

- Нужна ли национальная расцветка церкви, когда ударение падает на слова «российская» или «украинская» церковь?

- Церкви повсюду живут старыми методами. Какими бы мы не были, мы всегда будем украинцами. Другое дело, что мы не можем ставить национализм сверх Бога. Но имеем право хвалить Бога по-своему. Главное – хранить толерантность.

- Моисей водил евреев пустыней сорок лет, сколько нам понадобится времени?

- Тоже лет сорок, должно измениться поколение. Проблема в том, что людей вы не измените. Мы можем пытаться изменить разве детей. Старшие люди почти не даются к изменениям. Это напрасное дело.
«Церковь, которая не делает добрых дел, собирая пожертвования лишь на себя, Бог разнесет»

- Часто парафиальный священник вместо того, чтобы идти к обществу, тянет людей к себе?

- Когда я приехал в Украину, был удивлен материализмом, точнее, насколько он большой. Со временем люди поймут, что не в том суть. Возрождение длится постоянно – в каждом обществе есть люди добре и есть люди плохие, как когда-то говорили, есть люди и людиска. Не будет некогда совершенного общества, потому что люди имеют право выбора и не всегда хотят того, что Бог хочет. Священник и епископы должны помнить, что церковное имущество не является их личным. Очень часто как оправдания цитируют Святое Письмо, что рабочий достоин своей платы, обходя другие цитаты, что мы лишь заведуем этим имуществом. Люди дают не священнику, люди дают Богови. И церковь, которая не дает на Боже и не делает добрых дел, собирая пожертвования лишь на себя, – такая церковь без шансов на существование – Бог ее разнесет.

- Приходится видеть, как священники освящают дорогие иномарки, насколько это помогает? Это магия?

- Мы просим, чтобы на вещах было Боже благословение. Главное не считать, что как мы махнем над чем-то золотой палочкой, то это поможет. Все зависит от того, в что человек верит. Если человек не верит или лукавит, это же ничего не даст. Бог благословляет лишь тех, кто живет за Его заповедями. А сам ритуал ничего не дает.

- Почему же священник идет на это?

- Это уже вопрос к священникам, они же должны быть сознательными того, что делают. Я не говорю, что не нужно святить машины, но важнейшее – помочь людям понять, что суть не зависит от ритуала освящения. Сколько побито машин свячених и с крестами… Не в том же суть… Если будете служить Богови, тогда Бог будет заботиться о вас. Но это решение должно сделать каждый человек, хочет ли она служить Богови так, как Бог того хочет. А не так, как ей это удобно или нравится.

- Как людям не отчаяться?

- Держаться Бога. Это должно быть жизненный выбор. А не лишь, когда когда мне хорошо, я держусь Бога. Старая пословица говорит: «как тревога, то к Богу, по тревоге – то и по Боге». Человек должен помнить, что не она является творцом, а есть Творец на небе, который дал нам все, и за это мы должны благодарить Вин. И за добро, и за испытание. Но очень часто мы хотим присвоить себе Богове. И тогда действительно ничего не выходит.

Читайте также:

ремонт застежки липучки

Leave a comment!

You must be logged in to post a comment.